در این درس به کاربرد و کالوکیشن های فعل action در انگلیسی می پردازیم:
(Verb + action)
demanding tougher action (against sth.)
تقاضای اقدامات (برخورد) شدیدتر، سختگیرانهتر (با چیزی)
Shopkeepers in the town center are demanding tougher action against the vandals who continue to damage their shops at night.
مغازه داران مرکز شهر خواستار برخورد شدیدتر با خرابکارانی هستند که شبها همچنان به مغازه هایشان آسیب میزنند.
Explain an action
توضیح یک عمل (اقدام)
disciplinary committee
کمیته انضباطی
Before a disciplinary committee
در محضر (مقابل) کمیته انضباتی
get back
پس گرفتن
She will have to explain her actions – and defend them before the disciplinary committee – if she is to get her job back.
او باید اقدامات خود را توضیح دهد – و در مقابل کمیته انضباطی از آنها دفاع کند – اگر میخواهد کار خود را پس بگیرد.
نکته ترجمه:
Before معنای «در محضر، در مقابل» میدهد.
مانند:
Before a community
Before a judge
Before a committee
We’ve had enough talk
صحبت کافی است.
Put X into action
به عمل درآوردن، به X جامع عمل پوشاندن
I should put this theory into action.
من باید این تئوری را به عمل درآورم.
We’ve had enough talk! We need to put these ideas to action as soon as we can.
ما به اندازه کافی صحبت کرده ایم! باید هر چه زودتر این ایده ها را عملی کنیم.
threatening to
تهدید کردن
Take an action, a measure (against sth.)
اقدام کردن (برعلیه)
Adopt an action, a measure (against sth.)
اقدام کردن (برعلیه)
Take a step
اقدام کردن
take industrial action
اعتصاب کردن
Air traffic controllers are threatening to take industrial action if their pay demands aren’t met.
کنترلکنندههای ترافیک هوایی تهدید میکنند که در صورت برآورده نشدن مطالبات حقوقیشان، اعتصاب خواهند کرد.
Meet demands
برآورده کردن تقاضا
Meet requirements
برآورده کردن شرایط
Meet criteria
برآورده کردن معیارها
Meet standards
برآورده کردن معیارها
Meet needs
برآورده کردن نیازها
Meet expectations
برآورده کردن انتظارات
Meet/satisfy / fulfil + demands / requirements / criteria / standards / needs / expectations
I have not met my expectations.
من انتظارات خودم را برآورده نکردم.
swing into
(ناگهان) وارد شدن (برای مواقع اضطراری بهکار میرود.)
swing into action
(ناگهان) وارد عمل شدن
X is on standby
X در حالت آمادهباش است.
I’m on standby.
من در حالت آمدهباش هستم.
At a moment’s notice
به محض اطلاع، فوراً
On a short notice
به محض اطلاع، فوراً
Give a notice
اعلام کردن
Thank you for coming on a short notice.
ممنون که به این زودی آمدی.
I am giving my weeks’ notice
اطلاع میدهم که ازهفته آینده سر کارنخواهمآمد.
Condone sb’s action
از عمل (اقدام) کسی چشم پوشی کردن
There’s no way that the college can condone the actions of these students. Throwing eggs at the Queen is not an appropriate way to protest.
هیچ راهی وجود ندارد که دانشکده بتواند از اقدامات این دانشجویان چشم پوشی کند. پرتاب تخم مرغ به سمت ملکه روش مناسبی برای اعتراض نیست.
(common adjective collocations)
prompt action
اقدام سریع و ناگهانی
If the manager hadn’t acted so quickly, the whole factory would have been destroyed. It was his prompt action that prevented the fire from spreading.
اگر مدیر به این سرعت اقدام نمی کرد، کل کارخانه از بین می رفت. این اقدام سریع او بود که از گسترش آتش جلوگیری کرد.
full powers
اختیار کامل
Take whatever action is necessary
هر اقدامی لازم است انجام بده.
Restore order to…(someplace)
بازگرداندن نظم (به جایی)
The army has been given full powers to take whatever action is necessary to restore order to the streets of the capital.
به ارتش اختیارات کامل داده شده است تا هر اقدامی را که لازم است برای بازگرداندن نظم به خیابان های پایتخت انجام دهد.
X call for Y
X نیازمند Y است
drastic action
اقدام سریع و ناگهانی، اقدام فوری
The company cannot continue to lose money at this rate. The situation calls for drastic action.
شرکت نمی تواند با این نرخ به ضرر ادامه دهد. وضعیت نیاز به اقدام فوری دارد.
Disciplinary action
برخورد (اقدام) انضباطی
Disciplinary action will be taken against
برخورد (اقدام) انضباطی اتخاذ خواهد شد بر علیه…
joint action
اقدام مشترک
We agreed on joint action
ما با اقدام مشترک موافقت (توافق) کردیم.
To combat the threat of …
مبارزه با تهدید چیزی
The Parliament and government agreed on joint action to combat on the threat of terrorism.
پارلمان و دولت در خصوص اقدامی مشترک برای مبارزه با تروریست توافق کردند.
. Britain and the US agreed on joint action to combat the threat of world-wide terrorism
بریتانیا و ایالات متحده در خصوص اقدامی مشترک برای مبارزه با تهدید تروریسم در سراسر جهان توافق کردند.
Avoid a mid-air collision
اجتناب از برخورد هوایی
Evasive = beat around the bush
طفره رفتن، گریز
take evasive action
اقدام به گریز (فرار) کردن
Radar-evasive planes
هواپیمای رادارگریز
The pilot of a commercial jet had to take evasive action yesterday to avoid a mid-air collision with a small military plane.
خلبان یک جت تجاری دیروز مجبور شد برای جلوگیری از برخورد هوایی با یک هواپیمای نظامی کوچک اقدام به گریز کند.
(Expressions with propositions)
need for immediate action
نیاز به اقدام فوری
The situation is critical
وضعیت بحرانی است.
fully appreciate
کاملا درک کردن، قدردانی کردن
we appreciate the need for immediate action
من نیاز به اقدام فوری را درک میکنم.
We realize that the situation is critical and we fully appreciate the need for action.
متوجه هستیم که وضعیت بحرانی است و نیاز به اقدام را کاملاً درک می کنیم.
Settlers
ساکنین
Cut down
بریدن- قطع کردن
implication of an action
پیامدهای یک اقدام
When the settlers cut down all the trees, they failed to consider the wider implication of their actions, so the area became a desert
وقتی ساکنین تمام درختان را قطع کردند، آنها پیامد وسیع تر اقدامات خود را در نظر نگرفتند، بنابراین این منطقه به بیابان تبدیل شد.
Fail to + V = manage to + V
I fail to realize that you are tired.
من متوجه نمیشوم که شما خسته شدهاید.
Fails to = does not
Failed to + did not
Fail to + do not
wider implication
پیامدهای وسیعتر
consider implication of
در نظر گرفتن پیامدها (یک کار)
I failed to consider the wider implications of my action.
من پیامدهای وسیعتر کارم را در نظر نگرفتم.
To be responsible for action
مسئول دانسته شدن
You are held responsible for your action
شما عهدهدار کارهای خودتان هستید.
I hold you responsible for this action
من شما را مسئول میدانم.
Take responsibility for = assume responsibility for
تقبل مسئولیتِ
People who are mentally ill cannot be held responsible for their actions.
افرادی را که بیمار روانی هستند نمی توان مسئول اعمالشان دانست.
deal with this situation
مواجهه با یک موقعیت / کنار آمدن با یک وضعیت
plan of action
طرح کاری
What’s your plan of action?
برنامهات چیست؟
How are you going to deal with this situation? What’s your plan of action?
چگونه می خواهید با این وضعیت کنار بیایید؟ برنامه شما چیست؟
X was to blame
X مقصر است. (خودش را مقصر میداند.)
result of an action
نتیجه یک اقدام
X was the direct result of Y
X نتیجه مستقیم Y است.
The surgeon was to blame. My father’s death was the direct result of his actions.
جراح مقصر بود. مرگ پدرم نتیجه مستقیم اقدامات او بود.
across the river
روی رودخانه
the best course of action
بهترین مسیر اقدام
I wonder whether this is the best course of action
نمیدانم این بهترین عمل (اقدام) است یا نه؟
Wonder whether
ندانستن که آیا
They’re planning to build a dam across the river. However, experts disagree whether this is the best course of action to take.
آنها در حال برنامه ریزی برای ساخت سد بر روی رودخانه هستند. با این حال، کارشناسان نمیدانند که آیا این بهترین اقدام است یا نه.
In action
در حال جنگ، در حال کار، در حال بازی
In action # out of action
در حال کار بودن/ از میادین دور بودن
Missing in action
مفقود شدن در جنگ، مفقودالاثر
Note the following: They say he’s a good player. I’ve never seen him in action. He is out of action due to a knee injury.
به نکته زیر توجه کنید: می گویند بازیکن خوبی است. من هرگز او را در حال بازی ندیده ام. او به دلیل مصدومیت از ناحیه زانو از میادین دور است.
Take military action
اقدام نظامی کردن
We talk about taking industrial action when we mean going on strike. We talk about taking military action.
وقتی منظورمان اعتصاب است، از اقدام صنعتی صحبت می کنیم. ما در مورد اقدام نظامی صحبت می کنیم
To pay lip service
حرف بی عمل
All talk and no action
حرف بی عمل، طبل توخالی
Note the common expression: He’s a typical politician — all talk and no action.
به عبارت رایج توجه کنید: او یک سیاستمدار معمولی است – طبل توخالی است.
An action group
گروه ضربت
Take industrial action = go on a strike
اعتصاب کردن
An action group is a group of people who get together with a common aim to do something positive, e.g. to help homeless people.
گروه ضربت گروهی از افراد است که با هدف مشترکی گرد هم می آیند تا کار مثبتی انجام دهند. مثلاً، به افراد بی خانمان کمک کنند.
نکته ترجمه:
Being of =Be of = have
معنی داشتن میدهد
مطالعه مقالات زیر پیشنهاد می شود: