یکی از مباحث مهم در گرامر انگلیسی بحث مربوط به کاربردهای no matter است که در این درس به طور مفصل به آن خواهیم پرداخت. یادگیری این کاربردها به کسب نمره بالاتر در آزمون آیلتس و تافل کمک فراوانی می کند:
بسیاری از زبان آموزان این سوال را مطرح میکنند که no matter و ترکیبات آن چگونه استفاده می شوند. در این درس به این سوال پاسخ خواهیم پرداخت و نحوه استفاده صحیح از این ترکیبات را توضیح خواهیم داد.
اصطلاح no matter برای تأکید بر این استفاده می شود که فارغ از هر شرایطی چیزی همیشه درست است. در مثال زیر فارغ از هر تلاشی گوینده لاغر نمی شود.
I never seem to lose any weight, no matter how hard I try.
به نظر می رسد که من هرگز وزن کم نمی کنم، مهم نیست که چقدر تلاش می کنم.
از no matter در عباراتی مانند no matter how “مهم نیست چگونه” و no matter what “مهم نیست چه چیزی…” برای گفتن اینکه چیزی در همه شرایط درست است استفاده می کنید.
به مثال های زیر توجه کنید:
No matter what your age, you can lose weight by following this program.
مهم نیست که چه سنی دارید، می توانید با دنبال کردن این برنامه وزن کم کنید.
No matter how often they were urged, they could not bring themselves to join in.
هرچقدر هم که از آنها اصرار می شد، نتوانستند خودشان را قانع به پیوستن کنند.
Jenkins would reward all investors, no matter when they made their investment.
جنکینز به همه سرمایه گذاران، صرف نظر از زمان سرمایه گذاری خود، پاداش می دهد.
نکته: عبارت no matter معادل regardless of و irrespective of است.
No matter how we do it we have to win.
Regardless of how we do it we have to win.
Irrespective of how we do it we have to win.
صرفنظر از اینکه چگونه این کار را انجام دهیم، باید برنده شویم.
به مثال های زیر توجه کنید:
You always pay for the first drink no matter what.
همیشه برای اولین نوشیدنی صرف نظر از اینکه چه باشد پول می دهید.
No matter what happens they deserve a lot of credit for this second half.
مهم نیست که چه اتفاقی می افتد، آنها سزاوار اعتبار و تشویق زیادی برای این نیمه دوم هستند.
No matter how hard we try these things happen.
مهم نیست چقدر تلاش می کنیم این چیزها اتفاق می افتد.
How to turn a negative into a positive – no matter which way the ball bounces.
چگونه یک امتیاز منفی را به مثبت تبدیل کنیم – مهم نیست که توپ از کدام طرف پرش می کند.
A crime is a crime no matter what age you are.
جرم صرف نظر از سن شما جرم است.
No questions are off the table, no matter if the topic is as hot as the weather.
هیچ سوالی خارج از بحث نیست مهم نیست که موضوع به اندازه هوا داغ باشد.
No matter what age the competitor, you should respect him.
مهم نیست رقیب در چه سنی است باید به او احترام بگذارید.
As always, we must do our best, no matter what.
مثل همیشه باید تلاش کنیم، مهم نیست که چه چیزی باشد.
No matter what you say, that has a destabilising effect on players.
مهم نیست شما چه می گویید، این یک اثر بی ثبات کننده روی بازیکنان است.
*** اگر فعل اصلی be باشد استفاده نکردن از آن بعد از “no matter” اشکالی ندارد:
No matter how hard your life is you need to go on.
مهم نیست زندگی شما چقدر سخت است، باید ادامه دهید.
No matter how hard your life you need to go on.
مهم نیست زندگی شما چقدر سخت است، باید ادامه دهید.
You need to go on no matter how hard your life.
مهم نیست زندگی شما چقدر سخت است، باید ادامه دهید.
You need to go on no matter how hard your life is.
مهم نیست زندگی شما چقدر سخت است، باید ادامه دهید.
*** در این قسمت به ترکیبات موجود با no matter می پردازیم. اولین ترکیب پرکاربرد با no matter اصطلاح no matter what است که به معنی “صرفنظر از اینکه چه چیزی” است.
به مثال های زیر توجه کنید:
- You can be happy no matter what.
شما می توانید هر چه پیش آید خوشحال باشید.
- He’s decided to leave tomorrow, no matter what.
او تصمیم دارد فردا برود، مهم نیست که چه پیش آید.
- I’ll do it no matter what.
من این کار را انجام خواهم داد مهم نیست که چه پیش آید.
- No matter what he talks he likes to play the game.
مهم نیست که او چه می گوید، دوست دارد بازی کند.
- No matter what type of animal you are, change starts with you.
مهم نیست که چه نوع حیوانی هستید، تغییر از شما شروع می شود.
- No matter what label is thrown your way, only you can define yourself.
مهم نیست چه برچسبی به سر شما زده می شود، فقط شما می توانید خودتان را تعریف کنید.
- No matter what happens to us in the future, every day we are together is the greatest day of my life. I will always be yours.
مهم نیست در آینده چه اتفاقی برای ما می افتد، هر روزی که با هم هستیم بزرگترین روز زندگی من است. من همیشه مال تو خواهم بود.
- Books are the best friends. No matter what difficulties you meet with in life, you can turn to them for help and they will never discard you.
کتاب ها بهترین دوستان هستند. مهم نیست که با چه مشکلاتی در زندگی روبرو می شوید، می توانید برای کمک به آنها مراجعه کنید و آنها هرگز شما را دور نمی اندازند.
- No matter what you’re going through, it’s always better if you have people to share it with.
مهم نیست که در چه شرایطی هستید، همیشه بهتر است افرادی را داشته باشید که دشواری هایتان را با آنها در میان بگذارید.
- No matter what age, the characteristics of young people always embrace the ideals and illusions. This is not anything wrong, but a valuable quality.
در هر سنی که باشد، ویژگی های جوانان همیشه آرمان ها و توهمات را در بر می گیرد. این اشتباه نیست، بلکه یک ویژگی ارزشمند است.
- No matter what time, no matter what may happen, I will never allow you to get disheartened.
مهم نیست چه زمانی، مهم نیست چه اتفاقی می افتد، من هرگز اجازه نمی دهم ناامید شوید.
- No matter what he is offered to eat he polishes it off in an instant.
مهم نیست چه چیزی به او پیشنهاد می شود که بخورد، در یک لحظه آن را تماما می خورد.
- No matter what you say, I like to listen.
مهم نیست شما چه می گویید، من دوست دارم گوش کنم.
- She’s unfailingly cheerful no matter what the circumstances.
او بدون توجه به شرایط، بیوقفه شاد است.
- Don’t trust him, no matter what he says.
مهم نیست که او چه می گوید، به او اعتماد نکنید.
*** دومین ترکیب پرکاربرد با no matter اصطلاح no matter when به معنی “صرفنظر از اینکه چه وقت” است.
به مثال های زیر توجه کنید:
- No matter when you start, it is important that you do not stop after starting.
مهم نیست که چه زمانی شروع می کنید، مهم این است که پس از شروع متوقف نشوید.
- You may point out our shortcoming, no matter when.
شما ممکن است به نقص ما اشاره کنید، مهم نیست چه زمانی.
- No matter when and where you see Shakira’s performance will certainly enjoy her wonderful dance.
مهم نیست که کی و کجا اجرای شکیرا را ببینید، مطمئنا از رقص فوق العاده او لذت خواهید برد.
- No matter when the invader comes, they will be wiped out clean.
مهم نیست مهاجم چه زمانی بیاید، از بین خواهد رفت.
*** سومین ترکیب پرکاربرد با no matter اصطلاح no matter who به معنی “صرفنظر از اینکه چه شخصی” است.
به مثال های زیر توجه کنید:
- Consultation is good no matter who gave it.
مشاوره خوب است مهم نیست چه کسی آن را داده است.
- You can’t go in no matter who you are.
مهم نیست که هستید نمی توانید وارد شوید.
- Don’t open the door, no matter who comes.
مهم نیست چه کسی می آید در را باز نکنید.
- Don’t open the door, no matter who calls!
مهم نیست چه کسی زنگ می زند در را باز نکنید.
- All stories seemed dreadfully alike, no matter who told them.
همه داستان ها به طرز وحشتناکی شبیه هم به نظر می رسیدند، مهم نیست چه کسی آنها را گفته است.
- No matter who you are, you grade out just fine on this test.
مهم نیست که چه کسی هستید، در این آزمون نمره خوبی می گیرید.
- No matter who finally has the lion’s share of the market, the eventual winner will be the user.
مهم نیست که در نهایت چه کسی سهم بیشتر از بازار را دارد، برنده نهایی کاربر خواهد بود.
- No matter who takes office as president next January, the legitimacy of his election will be in doubt.
مهم نیست که چه کسی به عنوان رئیس جمهور در ژانویه آینده کار خود را آغاز می کند، مشروعیت انتخاب وی مورد تردید قرار خواهد گرفت.
*** چهارمین ترکیب پرکاربرد با no matter اصطلاح no matter who به معنی “صرفنظر از اینکه کدام” است.
به مثال های زیر توجه کنید:
- No matter which prehistoric thriller sells more copies, this is just the beginning of the battle of the Neanderthals.
مهم نیست کدام تریلر ماقبل تاریخ نسخه های بیشتری می فروشد، این تازه شروع نبرد نئاندرتال هاست.
- No matter which method you use to create your floppies, you should remember to flip the write-protect tab on the floppies once you have written them, to ensure they are not damaged unintentionally.
مهم نیست که از کدام روش برای ایجاد فلاپی های خود استفاده می کنید، باید به خاطر داشته باشید که زبانه محافظت از رایت را روی فلاپی ها پس از کپی برگردانید تا مطمئن شوید که به طور ناخواسته آسیب نمی بینند.
- No matter which language you use to express a word, with few exceptions, search engines resolve to a common root (the concept) which is independent of language.
مهم نیست از چه زبانی برای بیان یک کلمه استفاده می کنید، به جز چند استثنا، موتورهای جستجو به یک ریشه مشترک (مفهوم) که مستقل از زبان است، می پردازند.
- Also have this spice, no matter which kind of color, you will feel youthful vitality.
همچنین از این ادویه استفاده کنید، مهم نیست که چه رنگی دارد، میخواهد به شما احساس شادابی جوانی بدهد.
- But no matter which direction, in the early stage of animation, shooting script is indispensable.
اما مهم نیست در کدام جهت، در مراحل اولیه انیمیشن، فیلمبرداری فیلمنامه ضروری است.
- No matter which of the three possible methods of phase scanning is used in a phased array system, the objective is a relative phase shift of the energy being radiated by each element in the array.
مهم نیست که کدام یک از سه روش ممکن اسکن فاز در یک سیستم آرایه فازی استفاده می شود، هدف تغییر فاز نسبی انرژی است که توسط هر عنصر در آرایه تابش می شود.
- He paused at the intersection, fearful that a hard leather boot was waiting for him no matter which way he ran.
او در تقاطع مکث کرد، از ترس اینکه یک چکمه چرمی سخت در انتظار او باشد، مهم نیست از کدام طرف می دود.
*** پنجمین ترکیب پرکاربرد با no matter اصطلاح no matter where به معنی “صرفنظر از اینکه کجا” است.
به مثال های زیر توجه کنید:
- No matter where are, I will always be the person who is the most concerned about you.
مهم نیست کجا باشی، من همیشه کسی خواهم بود که بیشتر نگران تو هستم.
- No matter where you go in life or how old you get, there’s always something new to learn about. After all, life is full of surprises.
مهم نیست در زندگی به کجا می روید یا چند ساله می شوید، همیشه چیز جدیدی برای یادگیری وجود دارد. بالاخره زندگی پر از شگفتی است.
- The chance to love and be loved exists no matter where you are.
فرصت دوست داشتن و دوست داشته شدن وجود دارد، مهم نیست کجا هستید.
- They go in and put out the fire, no matter where it is.
داخل می شوند و آتش را خاموش می کنند، هر کجا باشد.
- No matter where you begin, the road to the Final Four is fraught with peril.
مهم نیست از کجا شروع کنید، راه رسیدن به فینال فور مملو از خطر است.
- No matter where you go, what your interests, if you are into celebrating, you can have a ball.
مهم نیست کجا می روید، به چه علاقه ای دارید، اگر به جشن گرفتن علاقه دارید، می توانید یک توپ داشته باشید.
- Paul always calls me every day, no matter where he is.
پل همیشه هر روز با من تماس می گیرد، مهم نیست کجا باشد.
- A fancy school, no matter where it is, will be like a foreign country to Dooley Barlowe.
یک مدرسه شیک، مهم نیست کجا باشد، برای دولی بارلو مانند یک کشور خارجی خواهد بود.
- No matter where he wanders and how long he is gone, Muncie comes home.
مهم نیست کجا پرسه بزند و چه مدت نیست، مونسی به خانه می آید.
- No matter where I go, you will always be my mother.
مهم نیست کجا بروم، تو همیشه مادر من خواهی بود.
*** ششمین ترکیب پرکاربرد با no matter اصطلاح no matter how به معنی “صرفنظر از اینکه چگونه” است.
به مثال های زیر توجه کنید:
- No matter how the forms of business change, its logistic function is lasting.
مهم نیست که چگونه شکل های کسب و کار تغییر می کند، عملکرد لجستیک آن پایدار است.
- But no matter how you feel, your mother is always there for you.
اما مهم نیست که چه حسی دارید مادر همیشه حامی شماست.
- No matter how the economy develops in the future, manpower capital is impossible to surpass non-manpower capital, and impossible to change the property right characteristic of non-manpower capital.
مهم نیست که اقتصاد در آینده چگونه توسعه می یابد، سرمایه نیروی انسانی غیرممکن است که از سرمایه غیر نیروی انسانی پیشی بگیرد و تغییر مشخصه حقوق مالکیت سرمایه غیر نیروی انسانی غیرممکن است.
- No matter how the caltrop tire spike was tossed on a roadway or airport runway, it would land with a tire-puncturing prong facing upward.
مهم نیست که سنبله لاستیک کالتروپ چگونه روی جاده یا باند فرودگاه پرتاب میشود، با شاخک سوراخکننده تایر رو به بالا فرود میآید.
5.And no matter how you looked at it, that meant reducing the operating overhead at each store.
مهم نیست که چگونه به آن نگاه می کنید، این به معنای کاهش هزینه های عملیاتی در هر فروشگاه است.
- No matter how you feel, get up, dress up and show up.
مهم نیست که چه احساسی دارید، برخیزید، لباس بپوشید و ظاهر شوید.
- No matter how you choose to get a tattoo removed through laser treatment or dermabrasion you’ll never restore tattooed skin to its natural, healthy translucence.
مهم نیست که چگونه خالکوبی را از طریق لیزر درمانی یا درم ابریژن پاک کنید، هرگز پوست خالکوبی شده را به شفافیت طبیعی و سالم خود باز نمیگردانید.
- And peace without justice is tyranny, no matter how you may sugarcoat it with expedience.
و صلح بدون عدالت ظلم است، هر قدر هم که به مصلحت آن را زیبا کنی.
- No matter how you slice it, a greasy slick will ooze out of melting cheese, when heat renders liquid fats that were solid at room temperature.
مهم نیست که چگونه آن را برش دهید، زمانی که گرما چربی های مایع را که در دمای اتاق جامد بوده اند تولید می کند، یک لکه چرب از پنیر در حال ذوب خارج می شود.
- No matter how you feel in this moment, your inner light is shining.
مهم نیست در این لحظه چه احساسی دارید، نور درونی شما می درخشد.
*** هفتمین ترکیب پرکاربرد با no matter اصطلاح no matter how much به معنی “صرفنظر از اینکه چقدر” است.
به مثال های زیر توجه کنید:
- No matter how much you argued and fought with each other, you always knew you could depend on the brothers.
هر چقدر هم که با هم دعوا و جنگ کردید، همیشه میدانستید که میتوانید به برادر متکی باشید.
- No matter how much he tried to put it off, he already knew that it was going to happen this week.
هر چقدر هم که سعی کرد آن را به تعویق بیندازد، از قبل می دانست که قرار است این هفته اتفاق بیفتد.
- No matter how much I may exaggerate it, it must have a certain amount of truth.
هرچقدر هم که اغراق کنم، باید یک مقدار حقیقت داشته باشد.
- There are no guarantees, no matter how much you nurture your children.
هیچ تضمینی وجود ندارد، مهم نیست که چقدر فرزندان خود را تربیت کنید.
- No matter how much heat you put into it, you can’t get warm.
مهم نیست چقدر حرارت به آن می دهید، نمی توانید گرم شوید.
- No matter how much these technologists know about genes, they have never grasped how an entire organism functions.
مهم نیست که این فنآوران چقدر درباره ژنها میدانند، هرگز متوجه نحوه عملکرد یک ارگانیسم کامل نشدهاند.
- I’m determined to go to New York, no matter how much it costs.
من مصمم هستم که به نیویورک بروم، مهم نیست چقدر هزینه دارد.
*** هشتمین ترکیب پرکاربرد با no matter اصطلاح no matter how many به معنی “صرفنظر از اینکه چه تعداد” است.
به مثال های زیر توجه کنید:
- No matter how many mistakes you make or how slow you progress, you are still way ahead of everyone who isn’t trying.
مهم نیست چقدر اشتباه می کنید یا چقدر کند پیشرفت می کنید، باز هم خیلی جلوتر از همه کسانی هستید که تلاش نمی کنند.
- No matter how many times you tell him something, it never seems to go in.
مهم نیست که چند بار چیزی به او بگویید، به نظر می رسد که هرگز وارد نمی شود.
- No matter how many mistakes you make or how slowly you progress, you are already ahead of those who never tried.
مهم نیست چقدر اشتباه می کنید یا چقدر آهسته پیشرفت می کنید، در حال حاضر از کسانی که هرگز تلاش نکرده اند جلوتر هستید.
- No matter how many times I ran it through, it failed to capture more than one egg in twenty.
مهم نیست که چند بار آن را اجرا کردم، نتوانست بیش از یک تخم مرغ از بیست تخم مرغ را بگیرد.
- No matter how many times they were righted, they would invariably end up on their backs again, soon to die.
مهم نیست که چند بار به آنها حق داده می شد، آنها همیشه دوباره به پشت می افتند و به زودی می میرند.
- No matter how many more lotteries they visit, the Mavs will eventually have to run a real offense.
مهم نیست که از چند قرعه کشی دیگر بازدید می کنند، Mavs در نهایت باید یک تخلف واقعی انجام دهند.
- And no matter how many times you revisit the place, it never gets better.
و مهم نیست که چند بار دوباره به آن مکان مراجعه کنید، هرگز بهتر نمی شود.
- No matter how many difficulties remain, I will hold fast till the end.
مهم نیست چقدر سختی ها باقی می مانند، تا آخر محکم خواهم ماند.
*** نهمین ترکیب پرکاربرد با no matter اصطلاح no matter whether به معنی “صرفنظر از اینکه آیا” است.
به مثال های زیر توجه کنید:
1.Every form of addiction is bad, no matter whether the narcotic is alcohol or morphine or idealism.
هر شکلی از اعتیاد بد است، صرف نظر از اینکه ماده مخدر الکل باشد یا مرفین یا ایده آلیسم.
2. No matter whether you believe in luck or chance, the final decision is from yourself.
مهم نیست که به شانس اعتقاد دارید، تصمیم نهایی با خودتان است.
3.It is no matter whether you get early or late.
مهم نیست که شما زود برسید یا دیر.
- It is no matter whether he comes or not.
آمدن یا نیامدنش فرقی نمی کند.
- It’s no matter whether you get there early or late.
فرقی نمی کند زود به آنجا برسید یا دیر.
- First, it is the time killer. No matter whether students or college students, they would like to spend many hours play games, chatting online. They waste lots of time.
اولا،آن قاتل زمان است. فرقی نمیکند دانشآموز باشد یا دانشجو، آنها دوست دارند ساعتهای زیادی را به بازی و چت آنلاین بگذرانند. آنها زمان زیادی را تلف می کنند.
- No matter whether I will remember it in days to come, at least now, I am like walking in a dream day in day out because of it.
مهم نیست که در روزهای آینده آن را به خاطر می آورم، حداقل اکنون، شب و روز در خواب به خاطر آن راه می روم.
مطالعه مقالات زیر پیشنهاد می شود: