اصطلاحات مربوط به توسعه در انگلیسی
در فرایند یادگیری زبان انگلیسی، یادگیری اصطلاحات کاربردی موضوعات مختلف نقش مهمی را ایفا می کند. در این آموزش آکادمی زبان تات مجموعه گستردهای از اصطلاحات کاربردی مرتبط با توسعه در زبان انگلیسی را گردآوری کرده است. در ادامه شما می توانید فهرستي از کلمات و اصطلاحات مربوط به توسعه که کاربرد زیادی در آزمون آیلتس دارند را به همراه معني و مثال از آنها مطالعه کنید.
facilitate the development of sth.
تسهیل توسعه چیزی
help with the development of
کمک به توسعه…
Meaning: promote the development of sth.
ارتقا توسعه چیزی
EXP: This company facilitated the development of cloud computing with some of its large-scale research projects.
این شرکت توسعه رایانش ابری را با برخی پروژه های تحقیقاتی کلان مقیاس خود تسهیل کرد.
inhibit the development of sth.
مانع توسعه چیزی شدن
arrest the development of sth.
متوقف نمودن توسعه چیزی
Meaning: prevent sth. from developing
جلوگیری از توسعه چیزی
EXP: Failure to establish an efficient transport network inhibited/arrested the development of international trade.
عدم ایجاد یک شبکه حمل و نقل کارآمد مانع از توسعه تجارت بینالمللی شد.
accompany sth.
همراه بودن با چیزی
Meaning: to exist at the same time as sth.
همزمان با چیزی وجود داشتن
EXP: Changing seasons accompany our planet’s revolution around the sun (Cambridge IELTS 8).
تغییر فصول با چرخش سیاره ما به دور خورشید همراه است (کمبریج آیلتس 8).
lag behind
عقب افتادن
fall behind
عقب افتادن
Meaning: develop more slowly than others
کندتر از سایرین رشد کردن
EXP: The auto industry in this country is starting to lag behind that in other countries.
صنعت خودرو در این کشور از سایر کشورها عقب افتاده است.
make improvements
ایجاد پیشرفتها/ اصلاحات
Meaning: make sth. better than it was before
بهتر کردن چیزی نسبت به قبل
EXP: Some improvements were made in radio communication during World War II (Cambridge IELTS 8).
در طول جنگ جهانی دوم پیشرفت هایی در ارتباطات رادیویی ایجاد شد (کمبریج آیلتس 8).
forge ahead
به سرعت پیشرفت کردن
Meaning: develop with a sudden increase of speed and power
توسعه با افزایش ناگهانی سرعت و قدرت
EXP: Information technology has forged ahead in the last two decades.
فناوری اطلاعات در دو دهه اخیر به سرعت پیشرفت کرده است.
has improved beyond all recognition
بیش از تصور پیشرفت کرده است / متحول شده است
Meaning: has improved greatly
بسیار پیشرفت کرده است
EXP: Working conditions at the company have improved beyond all recognition during the past two decades.
شرایط کاری در این شرکت در طول دو دهه گذشته بیش از تصور بهبود یافته است.
be an instrument of social change
ابزاری برای تغییر اجتماعی
Meaning: sth. that can be used to promote social change
چیزی که می توان از آن برای پیشبرد تغییرات اجتماعی استفاده کرد
EXP: Some people believe that art is the most important instrument of social change.
برخی افراد معتقدند که هنر مهمترین ابزار تغییر اجتماعی است.
bring sth. to a standstill
چیزی را متوقف کردن
Meaning: cause sth. to stop moving or developing
باعث توقف حرکت یا توسعه چیزی شدن
EXP: The crisis is threatening to bring the economy to a standstill.
این بحران تهدیدی در جهت توقف اقتصاد است.
be unchanged
تغییر نکردن
Meaning: remain the same
ثابت ماندن / بدون تغییر باقی ماندن
EXP: The principle of float glass is unchanged since the 1950s.
اصل شیشه شناور از دهه 1950 هیچ تغییری نکرده است.
There has been a shift in…
تغییری در … وجود داشته است
a change
تغییر
Meaning: There has been a change in position or direction.
تغییری در موقعیت یا جهت وجود داشته است.
EXP: There has been a major shift in public opinion.
تغییر عمده ای در افکار عمومی وجود داشته است.
shift emphasis
تغییر تأکید
attention
توجه
focus from… to…
تمرکز از … به …
Meaning: give special attention to one idea or subject instead of a previous one
توجه ویژه ای به یک ایده یا موضوع به جای ایده یا موضوع قبلی داشتن
EXP: The government’s economic policy has been to shift the emphasis from the heavy industry to the light industry.
سیاست اقتصادی دولت این بوده است که تمرکزش را از صنایع سنگین به صنایع سبک سوق دهد.
the economic swings of boom and slump
نوسانات اقتصادی رونق و رکود
economic changes
تغییرات اقتصادی
Meaning: economic fluctuations
نوسانات اقتصادی
EXP: Employment is subject to the economic swings of boom and slump.
اشتغال تابع نوسانات اقتصادی رونق و رکود است.
economic recession
رکود اقتصادی
Meaning: a period when the economy of a country is not doing well
دوره ای که اقتصاد یک کشور خوب نیست
EXP: In times of economic recession, graduates tend to seek jobs that offer greater job security.
در مواقع رکود اقتصادی، فارغ التحصیلان تمایل دارند به دنبال مشاغلی باشند که امنیت شغلی بیشتری را فراهم می آورند.
have / has far-reaching effects
اثرات گسترده ای داشتن
Meaning: affect many people or things in a significant way
بر بسیاری از افراد یا چیزها به طور قابل توجهی تأثیر گذاشتن
EXP: The effects of the change will be far-reaching.
اثرات این تغییر گسترده خواهد بود.
ripple effect
اثر موجی
chain reaction
واکنش زنجیره ای
Meaning: a situation in which one thing causes a series of other things to happen
موقعیتی که در آن یک عامل باعث می شود مجموعه ای از واکنش های دیگر اتفاق بیفتد
EXP: The war could set off a chain reaction that would put the whole world at risk.
جنگ می تواند منجر به یک واکنش زنجیره ای شود که کل جهان را در معرض خطر قرار میدهد.
knowledge economy
اقتصاد دانش بنیان
Meaning: a knowledge-driven economy
اقتصاد دانش محور
EXP: An inquiring mind and the ability to combine ideas are the essential characteristics of a workforce in the knowledge economy.
ذهن پرسشگر و توانایی ترکیب ایده ها از ویژگی های اساسی نیروی کار در اقتصاد دانش بنیان است.
leisure industry
صنعت اوقات فراغت
Meaning: entertainment , hospitality and tourism industries
صنایع سرگرمی، مهمان نوازی و گردشگری
EXP: The leisure economy is thriving as the amount of money spent on leisure activities continues to grow.
اقتصاد اوقات فراغت در حال رونق است زیرا مقدار پولی که صرف فعالیت های اوقات فراغت می شود همچنان در حال افزایش است.
relentless urbanisation
شهرسازی بی امان
Meaning: the continual process by which towns and cities grow bigger
روند مستمری که به موجب آن شهرها و شهرستانها بزرگتر می شوند
EXP: Many people believe that the relentless urhanisation has resulted in urban poverty, joblessness and crime.
بسیاری از افراد بر این باورند که شهرسازی بی امان منجر به فقر شهری، بیکاری و جرم شده است.
the influx of…
هجوم …
Meaning: a large number of people coming to a particular place
تعداد زیادی از افراد که به یک مکان خاص می آیند
EXP: The heavy influx of tourists has led to increased stress on local infrastructure and services.
هجوم شدید گردشگران منجر به افزایش فشار بر زیرساخت ها و خدمات محلی شده است.
central business district
منطقه تجاری مرکزی
Meaning: the commercial centre of a city
مرکز تجاری یک شهر
EXP: The central business district is the focal point of this city.
منطقه تجاری مرکزی نقطه کانونی این شهر است.
pedestrian zone
پیاده رو
car-free zone
منطقه بدون خودرو
Meaning: an area of a city where automobile traffic is prohibited
منطقه ای از شهر که تردد خودرو در آن ممنوع است
EXP: The car-free zone will protect the environment around the historic city centre.
منطقه بدون خودرو از محیط زیست اطراف مرکز تاریخی شهر محافظت می کند.
noisy and smoggy
پر سر و صدا و دود آلود
Meaning: noisy and clouded with a mixture of smoke and fog
پر سر و صدا و تیره و تار با مخلوطی از دود و مه
EXP: Green cars will free us up from the noisy and smoggy streets.
خودروهای سبز ( دوستدار محیط زیست) ما را از خیابان های پر سر و صدا و دودآلود نجات می دهند.
be made/rendered obsolete by sth.
به واسطه چیزی منسوخ شدن
be replaced by sth. new
با چیز جدیدی جایگزین شدن
Meaning: be no longer used or needed, because sth. better or more fashionable has replaced it
دیگر مورد استفاده یا مورد نیاز نبودن، زیرا چیز بهتر یا مُد روزتری جایگزین آن شده است
EXP: Typewriters have been rendered obsolete by computers.
ماشینهای تحریر به واسطه رایانهها منسوخ شدهاند.
be displaced by sth.
توسط چیزی کنار گذاشته شدن
Meaning: be forced out of its original position
به اجبار خارج شدن از موقعیت اصلی خود
EXP: Coal has already been largely displaced as a fuel for electricity.
استفاده از زغال سنگ به عنوان سوخت برای برق تا حدود زیادی از قبل کنار گذاشته شده است.
birth rate
نرخ زاد و لد
Meaning: the number of births that happens during a period of time in a particular place
تعداد تولدهایی که در یک دوره زمانی در مکانی خاص اتفاق می افتد
EXP: The birth rate in England has fallen to an all-time low.
نرخ زاد و ولد در انگلیس به پایین ترین حد خود رسیده است.
population ageing
سالخوردگی جمعیت
Meaning: the increase in the number and proportion of old people in society
افزایش تعداد و درصد افراد مسن در جامعه
EXP: Population ageing has emerged in many developing countries as well.
سالخوردگی جمعیت در بسیاری از کشورهای در حال توسعه نیز ظاهر شده است.
overcrowded
پر ازدحام / بسیار شلوغ
Meaning: containing too many people or things
شامل افراد یا چیزهای بسیار زیاد
EXP: An estimated 800,000 people are living in overcrowded conditions in London.
حدود 800000 نفر در لندن در شرایط پر ازدحام زندگی می کنند.
population density
تراکم جمعیت
Meaning: the number of people in a place
تعداد افراد در یک مکان
EXP: The population density of London is more than ten times that of any other British region.
تراکم جمعیت لندن بیش از ده برابر هر منطقه دیگری از بریتانیا است.
be old-fashioned
قدیمی بودن/ از مد افتادن
Meaning: belonging to a time in the past
تعلق داشتن به زمانی در گذشته
EXP: Old-fashioned as it may be, corporal punishment is often effective in enforcing authority.
اگرچه تنبیه بدنی قدیمی شده است، اغلب در اعمال قدرت موثر است.
avant-garde
آوانگارد/ پیشرو/ پیشگام
Meaning: ( of art ) very modern and different from what has gone before
( در مورد هنر) بسیار مدرن و متفاوت از آنچه قبلاً وجود داشته است
EXP: Audiences have been reminded that they must work very hard to understand this avant-garde film.
به تماشاگران یادآوری شده است که برای درک این فیلم آوانگارد باید سخت تلاش کنند.
at this stage
در این مرحله
at the moment
فعلاً/ الان
Meaning: in a part of an activity or a period of development
در بخشی از یک فعالیت یا یک دوره توسعه
EXP: At this stage, it’s still difficult to say who will win the election.
در این مرحله، هنوز سخت است که بگوییم چه کسی برنده انتخابات خواهد شد.
at present
در حال حاضر
Meaning: at the present time
در زمان حال
EXP: At present, students can watch films and play computers after the tour (Cambridge IELTS 8).
در حال حاضر دانش آموزان می توانند پس از گردش به تماشای فیلم و بازی کامپیوتری بپردازند (کمبریج آیلتس 8).
at this point
در این مرحله/ زمان
Meaning: at a particular time or stage
در یک زمان یا مرحله خاص
EXP: At this point, it’s still hard to predict the winner.
در این مرحله، هنوز پیش بینی برنده دشوار است.
a critical juncture
یک مقطع بحرانی
Meaning: a crucial moment of change
لحظه حیاتی تغییر
EXP: With the economy at a critical juncture, the government is unlikely to make such a risky move.
با توجه به اینکه اقتصاد در یک مقطع بحرانی قرار دارد، بعید است که دولت چنین حرکت پرخطری انجام دهد.
sth. has ushered in…
چیزی آغازگر … بوده است
Meaning: sth. has made available. . .
چیزی … را در دسترس قرار داده است
EXP: The conference has ushered in a period of international stability and cooperation.
این کنفرانس آغازگر دوره ای از ثبات و همکاری بین المللی بوده است.
has fundamentally changed sth.
چیزی را اساساً تغییر داده است
Meaning: has completely changed the appearance, form or character of sth.
به طور کامل ظاهر، شکل یا ماهیت چیزی را تغییر داده است
EXP: This film has fundamentally changed the film industry.
این فیلم صنعت سینما را به شکلی بنیادین تغییر داده است.
be a milestone
نقطه عطف بودن
Meaning: be a very important event
یک رویداد بسیار مهم بودن
EXP: Taking this job was a real milestone in his career.
انتخاب این شغل نقطه عطف واقعی در حرفه او بود.
sth. is no longer a necessity
چیزی دیگر ضروری نیست
is not necessary anymore
دیگر لازم نیست
Meaning: sth. is not necessary any longer
چیزی دیگر لازم نیست
EXP: Screensavers are no longer a necessary for us.
محافظ های صفحه نمایش دیگر برای ما ضروری نیستند.
sth. remains a necessity
همچنان ضروری بودن چیزی
Meaning: sth. is still needed
چیزی هنوز مورد نیاز است
EXP: In that period, barriers to trade were high and thus operationally-independent branches remained a necessity.
در آن دوره، موانع تجارت زیاد بودند و بنابراین شعبههای مستقل از نظر عملیاتی همچنان ضروری بودند.
be counterproductive
مخرّب/ زیانبار بودن، نتیجه معکوس داشتن
bring bad results
نتایج نامطلوبی را منجر شدن
Meaning: getting the opposite result to the one that someone wants
رسیدن به نتیجه ای برعکس آنچه که فردی به دنبال آن است
EXP: The continuous use of chemicals for the control of pests is proving to be counterproductive.
استفاده مداوم از مواد شیمیایی برای کنترل آفات زیانبار است.
cause as many problems as sth. solves
چیزی به همان اندازه که حلال مشکلات است مشکلاتی را ایجاد می کند
Meaning: bring mixed results
نتایج متفاوتی را در بر داشتن
EXP: This solution may cause as many problems as it solves.
این راه حل ممکن است به همان اندازه که حلال مشکلات است مشکلاتی را نیز ایجاد کند.
not etched
تثبیت نشدن
carved in stone
قابل تغییر بودن
can be changed
میتواند تغییر داده شود
Meaning: not be fixed
ثابت نبودن
EXP: The rules are not etched/carved in stone; they can be altered to suit the changing circumstances.
این قوانین همیشگی نیستند، آنها را می توان تغییر داد تا متناسب با شرایط در حال تغییر باشند.
not set in stone
ثابت/ دائمی نبودن
Meaning: be able to be changed
قابل تغییر بودن
EXP: These issues should be discussed — nothing is set in stone.
این موضوعات باید مورد بحث قرار گیرند – هیچ چیز وحی منزل نیست.
an age-old problem
مشکلی دیرینه
Meaning: a very old problem
مشکل بسیار قدیمی
EXP: New strategies are needed to combat the age-old problem of discrimination at work.
راهبردهای جدید برای مبارزه با مشکل دیرینه تبعیض در محل کار لازم است.
an enduring problem
مشکل ماندگار
Meaning: a lasting problem
مشکل همیشگی
EXP: Even though many countries have agreed to join hands to solve environmental problems, the lack of coordination of policies and programmes remains an enduring problem.
اگرچه بسیاری از کشورها برای حل مشکلات زیست محیطی دست به دست هم داده اند، مشکل عدم هماهنگی سیاست ها و برنامه ها همچنان به قوت خود باقیست.
pose a problem for sb.
برای کسی مشکل ایجاد کردن
face the problem of…
مواجه شدن با مشکل …
Meaning: present a problem for sb.
بوجود آوردن مشکل برای کسی
EXP: The fact that the costs were so high must have posed a problem for the company.
این واقعیت که هزینه ها بسیار بالا بود حتما برای شرکت مشکل ساز شده است.
pose a threat to sth.
چیزی را در معرض تهدید قرار دادن
Meaning: may cause sth. unpleasant or violent to happen
ممکن است باعث رخ دادن موضوع ناخوشایند یا خشونت آمیزی شود
EXP: The continuous use of chemicals for the control of pests, which poses a threat to agricultural crops and human health, is proving to be counterproductive (Cambridge IELTS 8).
ثابت شده است که استفاده مداوم از مواد شیمیایی برای کنترل آفات، که محصولات کشاورزی و سلامت انسان را در معرض تهدید قرار می دهد، زیانبار است (کمبریج آیلتس 8).
thriving economy
اقتصاد پر رونق
fast-developing economy
اقتصادی با رشد سریع
Meaning: an economy that is developing very fast
اقتصادی که بسیار سریع در حال توسعه است
EXP: A low-carbon British economy would be a more thriving economy.
اقتصاد کم کربن بریتانیا اقتصاد پررونقتری خواهد بود.
sluggish economy
اقتصاد بی رونق
Meaning: an economy that is developing more slowly than usual
اقتصادی که کندتر از حد معمول در حال توسعه است
EXP: The UK economy has been very sluggish these past few years.
اقتصاد بریتانیا در چند سال گذشته بسیار بی رونق بوده است.
EXP: Fear of change is the greatest single obstacle to progress.
ترس از تغییر بزرگترین مانع اصلی پیشرفت است.
مطالعه مقالات زیر پیشنهاد می شود: