اطلاغات کامل در مورد گرامر انگلیسی و تفاوت بین کلمات نزدیک به هم در یادگیری زبان بسیار مهم و حیاتی هست. در این درس تلاش شده تفاوت although و though در گرامر انگلیسی به صورت کامل پوشش داده شود. معمولا در دوره آنلاین آیلتس به این موضوعات اشاره نمی شود. اگرچه دانشجویان در آزمون آیلتس به این موارد نیاز پیدا می کنند. این موارد بیشتر در بخش رایتینگ آیلتس و اسپیکینگ آیلتس مورد توجه قرار می گیرند.
تفاوت although و though:
although و though به معنای “اگرچه” هستند. این دو عبارت جزء قیدی هستند به این معنی که جمله ای که بعد از آنها ظاهرمی شود یک بند فرعی و پیرو است و برای کامل کردن آن به یک بند اصلی و پایه نیاز دارد.
به مثالهای زیر توجه کنید:
[main clause] Everyone enjoyed the final although [subordinate clause] we lost the match!
[بند اصلی] همه از فینال لذت بردند اگرچه [بند فرعی] ما مسابقه را باختیم!
[subordinate clause] Though it was rainy, [main clause] we went for a walk.
[بند فرعی] با اینکه هوا بارانی بود، [بند اصلی] رفتیم قدم زدیم.
تفاوت although و though در انگلیسی محاوره ای:
though به طور کلی در انگلیسی گفتاری رایج تر از although است. برای تاکید، اغلب even قبل از though استفاده می شود اما قبل از although نمی توان از even استفاده کرد.
نکته: زمانی که بند though و although قبل از بند اصلی قرار می گیرد، معمولاً در انتهای جمله یک کاما قرار می دهیم. وقتی بند اصلی ابتدا بیاید، نیازی به استفاده از کاما نداریم.
به مثالهای زیر توجه کنید:
Even though I earn a lot of money every month, I never seem to have any to spare!
با وجود اینکه من هر ماه پول زیادی به دست میآورم، به نظر میرسد که هیچ وقت پولی ندارم!
I still feel hungry, even though I had a big lunch.
با وجود اینکه ناهار زیادی خوردم هنوز احساس گرسنگی می کنم.
Karen is coming to stay next week, although I’m not sure what day she is coming.
کارن هفته آینده میآید تا بماند، اگرچه مطمئن نیستم چه روزی میآید.
We didn’t make any profit, though nobody knows why.
ما هیچ سودی نگرفتیم، اگرچه هیچ کس دلیل آن را نمی داند
کاربرد although و though با بند –ing:
در موقعیتهای رسمی، میتوانیم برای معرفی یک بند –ing از although و though استفاده کنیم.
به مثالهای زیر توجه کنید:
Peter, although working harder this term, still needs to put more work into mathematics.
پیتر، اگرچه در این ترم سختتر تلاش میکند، اما هنوز باید کار بیشتری را روی ریاضیات انجام دهد.
The patient, though getting stronger, is still not well enough to come off his medication.
بیمار اگرچه قویتر میشود، اما هنوز به اندازه کافی خوب نیست که داروی خود را ترک کند.
although و though با بندهای تقلیل یافته:
در مکالمه یا نوشتار رسمی، برای معرفی بند بدون فعل (یک جمله تقلیل یافته) میتوان از although، though و even though استفاده کرد.
به مثالهای زیر توجه کنید:
Raymond, although very interested, didn’t show any emotion when we invited him to go for a walk.
ریموند، اگرچه بسیار علاقه مند بود، اما وقتی او را به پیاده روی دعوت کردیم، هیچ احساسی نشان نداد.
Though more expensive, the new model is safer and more efficient.
اگرچه گران تر است، مدل جدید ایمن تر و کارآمدتر است.
although به معنای “اما”:
مخصوصاً در صحبت کردن، میتوان از though (اما نه although یا even though) با معنایی شبیه به “اما” یا “با وجود این” استفاده کرد. در این موارد معمولاً آن را در انتهای یک بند قرار می دهیم.
به مثالهای زیر توجه کنید:
A: You have six hours in the airport between flights!
بین پروازها شش ساعت در فرودگاه وقت دارید!
B: I don’t mind, though. I have lots of work to do. I’ll just bring my laptop with me.
اما، من مشکلی ندارم. من کارهای زیادی برای انجام دادن دارم. من فقط لپ تاپم را با خودم می آورم.
A: It’s expensive.
گران است.
B: It’s nice, though.
اما قشنگ است.
A: Yeah, I think I’ll buy it.
بله، فکر می کنم آن را بخرم.
کاربرد as though در انگلیسی:
as though معنایی بسیار شبیه به as if دارد اما as if بسیار رایج تر از as though است.
به مثالهای زیر توجه کنید:
You look as though/as if you have seen a ghost!
جوری به نظر می رسی انگار روح دیده ای!
He looks as though/as if he hasn’t slept
جوری به نظر می رسد انگار که نخوابیده است.
مطالعه مقالات زیر پیشنهاد می شود: